втілене

  • «Кров’янка»

    Короткометражний ігровий фільм режисера й сценариста Аркадія Непиталюка «Кров’янка» (2016) за однойменним сценарієм…

  • «Сказ»

    Короткометражний ігровий фільм режисерки й сценаристки Марисі Нікітюк та співсценариста Дмитра Сухолиткого-Собчука «Сказ» (2016) за однойменним сценарієм…

  • «Перед виборами»

    Короткометражний ігровий фільм режисера Володимира Адамчо «Перед виборами» (2016) за однойменним сценарієм Олександра Геревича…

КОЛИ-НЕБУДЬ, У МАЙБУТНЬОМУ…

08.07.2012


Сценарій ігрового повнометражного фільму


Коментарі



Дякую за те, що прочитали і навіть знайшли час написали відгук.
Віддаючи давнину Вашим глибоким фаховим знанням насмілюся, однак, у дечому заперечити і/чи перепитати.

1.«Перше враження, що написано давнувато, принаймні частина образів та декілька сцен припали есесерівських пилом»
Писалося протягом 2009-2012 років. Щодо есесерівського пилу, то ним притрушені усі ми (люди старшого віку), часом не помічаючи його, і я дуже був би вдячний, коли б Ви звернулися мій погляд на ці конкретні образи і сцени, що б я протер таки свої очі.

2. Від Вашого висновку, що сценарій - «баєчка про татарський колабораціонізм та зверхність старшого брата» у мене надовго покруглішали від здивування очі.
Щодо «татарського колабораціонізму» у Вас єдиний «міцний» аргумент – німецька форма на одному з героїв фільму (хоча це історичний факт, який я спеціально уточняв). Чи є ще якісь? А от де «зверхність старшого брата», у чому вона?

3. А які сцени Ви ввжаєте «неокоректними», ба навіть «шовіністичними» щодо кримських татар (тут у мене взагалі очі на лоба полізли і довго не злазили…). Мої кримські друзі (один з них кандидат наук, порівняно молода людина, навіть знає українську), які читавли сценарій, чомусь не помітили «шовінізму»…

4. Згадка про сцену «з Мікоелсом» взагалі поставила мене в тупик. Тут мушу покаятися, що не осягнув Вашої глибокої асоціативної думки в силу своєї незначної обізнаності з предметом…

5. Розриваюся також між двома Вашими твердженнями.
З одного боку Ви прозоро натякаєте, що я не знаю «того життя», «німецько-радянської війни». А з другого, Ви пишете, що автор таки знає «побутові та історичні реалії Криму» (до речі, про німецько-радянську війну я не писав…)

6. Ви стверджуєте, що «між тим у Криму був серйозний рух Опору, про який і досі ніхто не знає, і не пише…» Та тому і я не пише, що ніякого серйозного руку Опору (за аналогією з рухом опору на Західній Україні) таки не було.

7. Врешті, свій відгук Ви закінчуєте загадковим висновком «Але йдеться тут про інше».

Так про що тут, все-таки йдеться?.. Вибачте, не второпав.

Написав Володимир Кобзар, 14:21 04.09.2012

Перше враження, що написано давнувато, принаймні частина образів та декілька сцен припали есесерівських пилом. Бажано поладнати.

А то благородні наміри розповісти про депортацію поки-що обернулися баєчкою про татарський колабораціонізм та зверхність старшого брата.

Зокрема, німецька форма на кримському татаринові ілюструє цю імперську версію.

А між тим у Криму був серйозний рух Опору, про який і досі ніхто не знає, і не пише…

Тут два шляхи, або житейська історія без причин депортації, до чого цей варіант ближче, або панорама паралельної хронології подій і прихованих механізмів цього злочину.

Ота сцена з «Міхоелсом» з другого варіанту.

Сьогодні вже, чи поки-що ще, - це сценарій, що деякими некоректними, шовіністичними сценами ображає корінний народ України.

В радянські часи сценаристів стримували від писання сценаріїв про закордон. Казали ненав’язливо: «Розумієте, краще не треба, ви ж добре не знаєте реалій того життя».

Сьогодні схожа ситуація з сценаріями про німецько-радянську війну.

Однак, автор добре знає побутові та історичні реалії Криму, а деякі сцени виселення просто вражають!

Але йдеться тут про інше.

Написав Юрій Сорока, 14:35 03.08.2012