втілене

  • «Кров’янка»

    Короткометражний ігровий фільм режисера й сценариста Аркадія Непиталюка «Кров’янка» (2016) за однойменним сценарієм…

  • «Сказ»

    Короткометражний ігровий фільм режисерки й сценаристки Марисі Нікітюк та співсценариста Дмитра Сухолиткого-Собчука «Сказ» (2016) за однойменним сценарієм…

  • «Перед виборами»

    Короткометражний ігровий фільм режисера Володимира Адамчо «Перед виборами» (2016) за однойменним сценарієм Олександра Геревича…

Український кіноклуб Колумбійського університету (Нью-Йорк, США) запрошує всіх охочих і особливо затятих кіноманів на розмову з леґендарним британським актором Малколмом МакДавелом (Malcolm McDowell) та італійським режисером Давидом Ґрієком (David Grieco) про їхній фільм “Івіленко” vilenko) (2004), про сучасний кінематограф, Україну та инші цікаві речі.

За свою понад 50-літню кінокар’єру Малколм МакДавел знявся у понад 300 ролях, в тім він грав провідних персонажів у таких іконічних фільмах, як “Механічний помаранч” (A Clockwork Orange) Стенлі Кубрика, “О, везунчику!” (Oh, Lucky Man) Линдзі Ендерсона.

Розмова відбудеться о 2:00 год ночі у четвер 28-го січня, 2021 р. у віртуальному режимі


Автори фільму "Івіленко": композитор Анджело Бадаламенті, актор Малколм МакДавел, режисер Давид Ґрієко

Щоб взяти в ній участь, слід зареєструватися на вебсайті Інституту Гаримана, Колумбійського університету за цією ланкою Register here  чи підлучитися до YouTube Live

Розмову з МакДавелом та Ґрієком у форматі вебінару на платформі “Зум” вестиме директор Українського кіноклубу професор Юрій Шевчук (Колумбійський університет).

Мова заходу англійська. Питання можна ставити письмово англійською чи українською в реальному часі.

 Докладніше про фільм “Івіленко”, про Малколма МакДавела та Давида Ґрієка можна прочитати на вебсторінці Інституту Гаримана за цією ланкою.

Одинадцятилітньої давнини розмову Юрія Шевчука з Малколмом МакДавелом, зокрема, про фільм «Івіленко» можна прочитати на Сценарній Майстерні тут.

Кримінальну драму “Івіленко” можна переглянути англійською тут, а в російському перекладі, бо українського нема тут.

Коментарі